2010年4月30日金曜日

IBG, YBG

Goldman Sachs の訴追問題が
けっこう話題になってますね。

あくまでも金銭に貪欲な投資銀行業界の人たちの
印象深い言葉を拾ってみました。

The whole building is about
to collapse anytime now,,,
Only potential survivor,
the fabulous Fab,,standing
in the middle of the complex,,
---Fabrice Tourre


これ、さいきん新聞とかでよく見ますよねーー
GSの訴追問題の当事者、
当時27歳のフランス人社員のE-mail
の内容だそうです。

全てが崩壊しそうないま、
唯一生き残るのはこの天才ファブ様じゃあ、、、
(篤が意訳)

たしかにちょっと傲慢ですよね。
他にも

IBG, YBG

・・・というのがあって、何の意味かというと
I'll be gone, You'll be gone;
someone else will have to clean up
the mess,,


何かある時にはどうせ僕も君ももういないのさ
(篤が意訳)

If running the economy off the cliff
makes you money, you will do it,
and you will do it every day of the week.

---元トレーダー

景気を悪くすることで、儲かるんだったら、
徹底的にやるべきだね。
(篤・意訳)

日本人だとここまで徹底して仕事できる人って
いないんじゃないかと思いますが、どうでしょうね。